Mijn vrouw is uitgenaaid

Mijn stiefvader is meer Fries dan Nederlander. Hij spreekt ook altijd Fries, maar als ik er ben probeert hij toch over te schakelen naar Nederlands (niet nodig, mijn Fries is prima).
Hij is aankomende woensdag jarig en gisteren gingen we alvast langs, met onder andere het boekje “Mijn vrouw is uitgenaaid” als cadeau.
Het boekje bevat grappige Frisismen: uitdrukkingen die in het Fries goed zijn, maar letterlijk vertaald naar het Nederlands, behoorlijk wat verwarring/ hilariteit kunnen veroorzaken.
Dat zou hem namelijk ook zomaar kunnen overkomen 😀
(tip: Twitter-account over Frisismen)
Voorbeelden:
– De kinderen zijn bedorven
– Valt hier nog wat te redden
– Er zitten 4 neven in de slaapkamer
– Hij is zo goed als brood

Ken jij nog een leuke?